10 kata Bahasa Inggris yang sering salah digunakan di Social Media

Sebagai para ABG yang berstatus 'kids zaman now', pastilah remaja sekarang ini tidak lepas dari yang namanya Social Media. Dari mulai facebook, twitter, instagram, path, whatsapp, line, BBM dan semua sosial media lainnya selalu dipenuhi dengan postingan-postingan seperti status,  foto, dan video yang tak lupa disertai caption. (termasuk aku, haha). Dari anak SD, SMP, SMA sampe kuliahan seneng banget buat berbagi tentang cerita, kegiatan, dan foto-foto mereka melalui sosial media. Malahan banyak juga nih guys para orang dewasa yang udah kerja, sampe kumpulan mamah-mamah muda yang masih pengen ngikutin trend masa kini dengan jadi 'Kids zaman now' juga. Di tengah banyaknya status yang beredar, tentunya masing-masing dari kita berlomba-lomba buat posting hal keren, foto cantik, foto pamer sampe status-status apapun yang berpeluang besar buat dapet like sebanyak-banyaknya dari para social media users. Dan terkadang buat beberapa orang, rasanya kurang kumplit jika kita, yang dicap sebagai kids zaman now, tidak menyertakan kata-kata dalam bahasa Inggris yang dianggap 'keren'  di status mereka biar dapet banyak like ya guys. Tapi sayangnya, karena ambisi untuk menjadi keren itulah yang membuat kita 'terkadang' malah kelihatan 'left behind' atau maksain banget pake bahasa inggris yang ternyata salah guys. Sebenernya gak ada salahnya sih kalau status pake bahasa inggris yang niatnya buat belajar,malahan itu bagus.  Tapi akan lebih bagus lagi ya kalau kita menelusuri, memastikan dan mempelajari dulu kata-kata bahasa inggris yang akan kita gunakan di sosial media, biar cap kita enggak jadi 'kids alay zaman now' . Setuju ngga? Harus setujulah. Semakin bener, semakin keren. Dan terutama, kalau kesalahan itu udah jadi kebiasaan,  malah secara tidak langsung akan berdampak buruk bagi dunia pendidikan di Indonesia loh guys. Gimana bisa gitu? Yaiyalah, karena kelihatan banget remaja atau ABG Indonesia cuma ngikutin trend doang, tapi belajarnya engga. Bener kan? Benerin aja deh. 
So guys, melihat fenomena tersebut,  kali ini aku pengen share tentang beberapa istilah dalam bahasa inggris yang banyak dan paling sering digunakan oleh para kids zaman now yang ternyata pada umumnya salah penulisan, penempatan, penggunaan dan maknanya guys. For your information, aku dapet data ini semua berdasarkan penelitianku selama ini guys๐Ÿ˜‚ dengan melihat, membaca dan mengamati sendiri status-status yang diposting sama Teman-teman dunia mayaku, di facebook, instagram, WhatsApp dan kawan-kawannya itulah, yang kadang engga enak dibaca ๐Ÿ˜‚. Semoga bermanfaat bagi kalian semua para readers ter-swag kuuuu ๐Ÿ˜š. 


1. Face to Face -> Fast to fast, Feis to feis. 

Yang pertama adalah penggunaan face to face, yang artinya berhadapan langsung satu sama lain. Face artinya Wajah, To bisa diartikan 'Ke-' atau 'kepada'. Jadi kalau diterjemahin word by word mungkin itu artinya 'wajah ke wajah'. Contoh kalimatnya kaya gini, "Heh lo beraninya cuma distatus doang, klo beneran berani face to face dong!" nah sejenis itulah...
Aku pernah baca beberapa status yang bermaksud untuk bilang face to face tapi mereka malah ada yang ngetik 'Fast to Fast'  bahkan ada yang 'Feis to Feis'. Dilihat dari konteksnya, aku bisa ngerti kalau maksud si pemosting itu mau bilang face to face, tapi mungkin dia nebak-nebak gimana cara nulisnya, dia tulis deh 'Fast to fast' biar kedengeran sama, yang penting keliatan inggris-inggris gitu. Tapi semua itu hanya mungkin ya guys, untung aja dia gak nulis Fast and furious . Hihi
Kalau yang nulis 'Feis to feis' itu aku gak tau bahasa mana hmmm. Seudzon sama dia aja ngga kebayang๐Ÿ˜‚. Tapi mulai sekarang, ketiknya face to face ya, biar enak dibaca ๐Ÿ˜€. 


2. I love you too-> I love you to. 

Bagi para pemabuk cinta, alias kids zaman now yang sering banget publikasiin cerita cinta mereka yang indah di sosial media, mereka tidak akan malu-malu lagi untuk bilang 'aku mencintaimu' dalam bahasa inggris sama pacarnye guys. Uuhhh so sweet aneuudd yak (nyesek). Nulis I love you nya sih ngga masalah ya, karena I love you adalah kosa kata bahasa Inggris yang kita udah kenal dari sejak kita kecil, ingusan, item, dekil serta tengil. Bener ngga? Bener bangetlah ngaku aja.  Dan pastinya nih guys, kalau si pemabuk udah bilang i love you, tidak ragu lagi yang dimabukkin pasti bales nih dengan bilang 'aku mencintaimu juga' atau 'I love you  too' dalam bahasa inggris. Tapi sayangnya, ditengah keindahan asmara itu ada yang little bit shame guys. Rata-rata para mabukers cinta selalu salah membalas dengan kata 'I love you to'. Salahnya dimana coba? Iya bener, O nya ketinggalan satu. 'too' itu artinya 'juga'  guys, kalau 'to' seperti yang dijelaskan dibagian pertama, itu artinya ke atau kepada. Jadi kalau diartikan per kata, artinya jadi 'Aku mencintaimu kepada'. Hmm.
Itu juga terjadi sama kalimat 'I miss you, too'. Orang-orang kebanyakan ngetik To bukan Too. Mungkin karena pronunciation To sama Too terdengar sama, jadi deh kaya gitu. 
Atau, (mari kita berhusnudzon) , mungkin yang dimabukkin saking udah mabuknya dia jadi greget dan pengen bilang 'I love you to the moon and back' kali ya guys? ๐Ÿ˜‚ tapi lupa dan malah ketinggalan 'the moon and back nya' . Tapi kok lupa tiap saat sih? Kompakan sama yang lain lagi. (?). Tau deh. Gapapalah, lain kali selesain kalimat nya ya! 


3. So sweet-> So Sweat. 

Nah buat para kalian, yang sering digombalin atau diperlakukan istimewa sama doinya, pasti kalian sering bilang 'Iihhh, so sweet'. Yang artinya, 'romantis banget' atau 'Manis bangeeet' dengan nada khasnya yang dipanjangin. Ya kan? seperti itulah. Kalau diartiin per kata, jadi kaya gini :
So=sekali, sangat, banget.
Sweet= Manis.  
Tapi ternyata, masih banyak orang yang salah penulisannya kalau bilang kaya gitu ke pacarnya di sosmed guys. Karena mungkin biasanya bilang so sweet nya langsung didepan si doi,tapi giliran bilang so sweet yang diketik malah salah nulisnya, artinya fatal banget lagi guys. 
Contoh : 
A : yang, kamu cantik di foto ini. (uh, baper nih) 
B : kamu so sweat banget sih say (emot kiss kecentilan) 
Aduh parah nih. Meskipun orang-orang ngerti tujuan dan maknanya, apalagi kalau si doi-nya gak ngerti-ngerti amat sama bahasa Inggris, itu gak masalah. Tapi please yah guys, ini sosial media dan penggunanya engga cuma orang sekampung doang. Tapi sedunia. Jadi kudu rada ati-ati. Nih liat. 
So=banget
Sweat=keringat
So sweat = keringat banget. 
Aduuhhh, ini kalau si doi ngerti artinya, pasti langsung mendadak tandukan nih kepalanya. Dibilang cantik eh malah dibales : keringetan banget kamu! 
Yang awalnya manis, udah jadi asem kalau kaya gini ya guys๐Ÿ˜‚. Inget ya! Itu double 'e', jangan diganti sama a. Entar jadi asem kisah cinta elu bedua. Ha. Gak lucu. 


4. Later -> Letter

Buat yang sering bilang 'dua tahun kemudian' atau 'seminggu kemudian' atau apapun itu yang ada 'kemudian' nya pake bahasa inggris, inget ya kalau penulisan kemudian dalam bahasa inggris itu 'Later' dan bukan 'Letter'. So, bakalan kaya gini :
"2 years later". "One week later". 
Kalau kamu pake "2 years letter" artinya bakal jadi "surat 2 tahun". Gimana tuh? Ya gitu deh. 


5. Mother's day or Kartini's day, etc. 

Nah readers, based on my observation, banyak banget nih yang salah di kasus penulisan ucapan  Hari kaya gini. Biasanya pada hari ibu, atau hari kartini, banyak orang-orang ngucapin dalam bahasa inggris namun kurang tepat. Contoh :
-happy mother day's
-happy mother days
-happy mothers day
Etc.
Jadi guys, yang lebih tepat itu :
-Mother's day
-mother day
Or maybe "Kartini's day", "Scout's day", "Scout day". Kaya gitu yaa.


6. GUYS

Haha. Kalo yang satu ini nih ambigu ya guys. Ada kalanya orang-orang menggunakan kata guys itu sambil dislewengkan ke bahasa ibu. Contohnya adalah saya sendiri. Aku lebih seneng kalau ngetik 'Gitu gaes' dari pada 'Gitu guys'. Menurutku, lebih enak aja gitu pas dibaca. Wkwkwk. Nyalah-nyalahin bahasa orang ya :v. Tapi maksud aku masukkin guys di daftar ini karena ada beberapa orang yang emang beneran salah nulis gaes, ekhem, dan bukan disengaja kaya aku gini. Contohnya, "Halo gusy". Awalnya aku kira itu hanya typo ya, kebalik doang. Tapi ternyata engga lho, that fb user always uses that word all the time. Jadi, yang benernya itu Guys ya, bukan Gusy.


7. End/And

Well, sebelumnya, kita harus tau dulu kalau End sama And itu punya arti dan makna yang jauh ya guys, jadi kalau kita salah satu huruf aja diawal, itu lumayan fatal.
And=Dan
End=mengakhiri/berakhir/akhir
Jauh ya? Ya emang. Dan itu harus diinget ya teman-teman. Contoh kalimatnya kaya gini :
"Mom end dad, I love you"
Padahal maksudnya :
"Mom and dad, I love you"
Yang awalnya pengen bilang Ibu dan ayah, malah jadi ibu mengakhiri ayah. Sadis bercampur tragis kan captionnya. Makanya hati-hati mulai sekarang, okay.


8. Happy Anniversary. 

Nah untuk kalimat yang satu ini, emang bener-bener banyak yang salah guys, baik dalam penulisan maupun penempatan,sampe yang salah paham juga ada.
Kalau dalam penulisan, biasanya mereka pada kekurangan atau kelebihan huruf "N" sama "R".
Contoh : Aniversary, Anniversarry, etc.
Well, penulisannya yang Benar bisa dilihat di nomor 8 itu ya. N nya ada dua, dan R sebelum Y cuma satu.
Kesalahan penulisan kedua, ada di tahun atau bulannya, yaitu kata 'Year' dan 'Month' . Kembali lagi ke pelajaran bahasa Inggris kelas 7 SMP. Penandaan jamak dalam bahasa inggris, yaitu dengan menambahkan huruf S or ES diakhir kata. Contohnya,
Dua tahun= 2 years. Kenapa years? Karena 2 itu dianggap jamak. Ingat! Jamak= +S
Satu tahun=One year. Kenapa gak ada S nya? Yap, karena 1 merupakan jumlah tunggal.
Lima bulan = 5 months. Kenapa? Yap, karena 5 adalah jamak atau banyak.
Jadi, kalau anniversary nya 2 tahun ke atas, jangan lupa year or month nya tambah S ya!!
Nah, berikutnya, soal makna. Menurut dosenku yang orang Amerika, Ms. Bradley,  meskipun Anniversary secara teknik memang untuk memperingati annual event atau Hari jadi tahunan, tapi mereka disana tetep ngegunain kata Anniversary buat memperingati hari jadi mereka dalam Bulanan. Jadi ceritanya, aku pernah baca blog atau artikel yang bilang kalau orang-orang yang pada bilang "Happy anniversary 2 months" itu salah. Yang benernya adalah "Mensiversary". Bahkan bloggernya sampe bilang kalau yang status kaya gitu tuh kampungan. Infact, they are not true at all ya guys. Makanya karena penasaran, aku langsung tanyain sama orang asli sananya langsung, si pemilik bahasa. Dan ternyata, benar. Dia bilang memang 'Mensiversary' itu benar dan tidak salah untuk memperingati hari Jadi bulanan, tapi kata dia, orang-orang gak bakalan ngerti maksud lo apaan kalau lo bilang "Happy mensiversary" gitu guys. Katanya rada aneh aja sih and No one says it. Kan hakikatnya komunikasi itu adalah untuk dimengerti ya kan, jadi mending kita menggunakan bahasa yang dimengerti oleh orang-orang aja ya guys. Iya sih, blogger itu nulis di artikelnya kalau kita bilang Happy 2 months anniversary itu kalau diartiin bakal jadi "Selamat hari jadi 2 bulan tahunan" dan itu aneh, kata dia. Tapi inget, kita engga selalu bisa memaknai suatu bahasa dengan mengartikannya secara satu kata satu kata guys. Karena Bahasa Inggris sama Bahasa Indonesia itu beda. Memang benar, dengan menerjemahkan satu persatu kata dalam kalimat bahasa Inggris itu memudahkan kita buat ngerti apa arti dan maksudnya dalam bahasa Indonesia, dan itu sangat membantu. Tapi inget, ada beberapa kata yang gak bisa kita artikan satu persatu dari Indo ke Inggris atau Inggris ke Indo. Contohnya nih bayangin aja, kalau misalnya orang Amerika or the other EFL country mengartikan bahasa Indonesia satu persatu ke Bahasa Inggris.
Kenapa kalau kita bilang "Sama-sama" dalam bahasa Inggris jadi "Your welcome"? Bukannya kalau diterjemahin satu-satu bakal jadi "Same-same"? Atau "With-with"? Atau "Together-together"? Kan Your welcome artinya 'Selamat datang Kamu'?
Atau pada kalimat "Gak apa-apa" apa kita bakal bilang 'No what what'? Pastinya enggak kan. So, enggak gitu ya gaes. Therefore,kasus itu juga berlaku dong ya buat happy anniversary, yang gak bisa diartikan satu persatu. Oke?, jadi yang pengen bilang or update status tentang ucapan hari jadi yang ke 3 bulan (contohnya), kalian bisa bilang :
'Happy 3 months anniversary' ^^
Kita sama-sama belajar yuppp biar jadi kidz zaman jigeum yang keureeennnn.


9. Haters. 

Ini khusus buat para sosmed users yang ngakunya punya Haters. Sok-sok an bilang Haters tapi nulisnya aja masih salah. Bukannya bertambah banyak ya haters nya?
Contoh kesalahan di lapangan :
"Bodo amat sama Heters yang selalu ngiri sama kecantikan gue".
Atau dalam bahasa gorontalo :
"Plis Hetters jang ja ba urus ta pe hidop!"
Sebenarnya aku geli sih tiap melihat keadaan gini. Dia ngakunya punya haters, padahal yang benci sama dia cuma satu, yg ngiri sama dia cuma satu, terus pake sok' ngejatuhin haters kaya gitu ehh malah dia sendiri yang jatuh duluan. So, biar kegelian ini tidak berkelanjutan gaes, mari kita luruskan.
Haters adalah sebutan bagi para pembenci, atau orang-orang yang gak suka sama kita, apapun yang kita lakuin, omongin, statusin, and so on.
Haters diambil dari kata "HATE" yang artinya membenci. So, para pembenci itu dinamakan dengan "Hater", yang melalukan kebencian. Dan karena Hater biasanya lebih dari satu, mereka udah kebiasaan bilang "Haters" meskipun si pembenci nya bener-bener cuma satu orang.
Jadi, buat para kalian yang pada bilang Hetters or Heaters and lain lain itu maksudnya apa guys: ') sungguh aku geli.


10. Astagfirullah (Ampuni aku, YaAllah)
Well, yang terakhir ini memang bukan bahasa Inggris, tapi lebih penting daripada bahasa Inggris. Menurutku. Yap, puncak kekeselan sama orang aku rasain tiap baca apapun yang di sosmed mengenai kata ini yang salah, apalagi kalau seorang muslim yang ngetiknya. Aku gak mau ngasih contoh yang salahnya, aku gak tega ngetiknya. Yang pasti TOLONG BANGET PARA NETIJEN INI YA, KHUSUSNYA YANG BERAGAMA ISLAM, diperbaiki penulisan kata Istigfar ini. Karna artinya adalah meminta ampunan dari Allah swt. Ada beberapa sumber yang mengatakan kalau penulisan yang benar dari kata ini adalah :
-Astaghfirullah
-Astagfirullah
-Astagfirulloh
-Astaghfirulloh
Silahkan telusuri dan pelajari lagi yang lebih benarnya menurut para readers. Seenggaknya kalau gak bisa bahasa Inggris, kata istighfar jangan salah dong ya. Seenggaknya penulisannya pake F, bukan pake P. Yang paling fatal, yang pada nulisnya huruf L nya cuma satu. Na'udzubillah.



Well guys, itulah 10 kata dalam bahasa Inggris, bonus Bahasa tercinta, bahasa Arab bahasa Al-Qur'an, yang biasanya dipake sama para sosial media users, khususnya para kids zaman jigeum.
Catatan :
Postingan ini hanya membenarkan para sosmed users yang memang benar-benar salah dan gak tau dalam menggunakan katanya. Aku disini gak ngebahas tentang Kata-kata yang di-Slang-kan dengan sengaja. Kaya kata Guys jadi Gaes tadi. Aku gak menyinggung soal yang disengaja ya. Karena selama aku observasi, aku mengamati dengan konteksnya. Kalau konteksnya dia emang sengaja meng-slang-kan aku gak ambil pusing. Aku hanya ingin meluruskan yang selama ini salah aja, gitu. Sambil belajar bareng juga kan guys.
Kalau kalian ada komentar, masukan, saran atau apapun itu mengenai postingan kali ini, kalian bisa langsung komentar dibawah ini yaa, pasti dibales kok^^
Makasih udah baca yaaa......

Komentar

  1. Makasih kaa berguna banget aku juga masih sering salah

    BalasHapus

Posting Komentar

Postingan populer dari blog ini

Kosa kata bahasa Gorontalo/Manado yang bikin orang sunda salah fokus!

HORROR STORY-The haunted house